Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Euskara’ Category

img_1819ESTUDIO DE UNA COMARCA. Texto extractado del libro UNA GEOGRAFÍA PROPIA DEL EUSKARA, Jon Nikolas Lz de Ituiño (Arabera, 2014)

Los textos antiguos, al establecer líneas divisorias de unos pueblos oscuros han servido de base para la delimitación del territorio de los Pueblos Vascos reflejado en los mapas que elaboró P. Bosch Gimpera (RIEV. Tomo XXIII, 1932). La cuenca del IBAIBEHERA responde al declive y pendiente del graderío por donde discurren los cursos fluviales que riegan tierras fértiles desde la implantación de la agricultura. En la parte inferior de la margen derecha se situaban los berones, las gentes de Herri-bera, la «tierra baja», cuya geografía es transparente a través del propio euskara. En la parte superior se localizaban en territorios de ambas márgenes los que han sido llamados autrigones, entre el tramo que va desde las Conchas de Haro hasta las fuentes de donde surge el río. La potente resurgencia del curso subterráneo que origina la corriente fluvial es el resultado de la acumulación de las aguas de lluvias y nieve en las oquedades del terreno kárstico de la cordillera Cantábrica. En su inicio el río corre por la altiplanicie de Reinosa situada a unos 850 metros de altitud; al cauce se le incorpora, de más lejos, las aguas de las vertientes de alta montaña con el curso del Hijar (*HIKAR<HIKA AR, relación aislada, *IXAR, *IZAR; a poca distancia de Reinosa llega por la derecha el IZARILLA que riega las localidades de Suano e IZARA. (más…)

Read Full Post »

Israel en el corazón de los vascos

(Publicado en Aurora, revista israelí en castellano, 16/04/2015 10:36)

Maurice Ravel le solía decir a su amigo Padre Donostia que los vascos tenemos dos patrias, España y Francia. A esto Sabino Arana replicó que Euzkadi es la única patria de los vascos, pues, como luego diría Orson Welles en un documental en la frontera, del lado vasco-francés, los vascos ni son españoles ni son franceses, sólo son vascos. Y se puede apostillar que cuando un vasco, sea español o francés de nacionalidad, hace algo positivo por la humanidad, se resalta que es francés o español. Si lo hace mal, la pifia o va en contra de la humanidad, entonces es vasco y sólo vasco. Algo parecido a lo que le ocurrió a Albert Einstein, que pudo haber sido Presidente de Israel, si tenía éxito, los suizos, alemanes y franceses se lo atribuirían, pero si no era así, los franceses dirían que era alemán y los alemanes que era simplemente un judío. Y es que no mucho separa, ni intelectual ni temporalmente a Sabino Arana de Theodore Hertzl en el año 1895.

(más…)

Read Full Post »

iberiagazhEl texto es un extracto de la separata que desmitifica la RECONQUISTA y sitúa el carácter emergente de los nuevos Estados peninsulares en el siglo VIII, tanto cristianos como musulmanes, sin continuidad con el reino de los godos en Asturias.

La geografía del euskara occidental

De la crónica cristiana merece resaltar la toponimia recogida en su forma antigua, correspondiente al siglo IX, con anterioridad a la aparición del romance o lengua franca escrita. Los topónimos documentados son además de Asturias, Canicas (Cangas de Onis) y el monte Libana. (más…)

Read Full Post »

iberiagazhNo sé si puedo intervenir en los debates que tratan de la filología “ibérica” con alguna aportación plausible que enriquezca los esfuerzos que se están realizando en la propia investigación en curso. Quizá pueda aparecer como un intruso tal como yo mismo me veo.

Llevo algún tiempo siguiendo los debates y considero que la filología “ibérica” se orienta principalmente al contenido de las inscripciones que aparecen en una geografía concreta conocida como península Ibérica. El conocimiento de IBERIA, como la geografía que definió Plinio, es la referencia al territorio de la conquista romana más occidental por la existencia de un río conocido como IBERVS. (más…)

Read Full Post »

arbolAlguien dijo peyorativamente del euskara que un idioma que no tiene palabra para designar la imagen del árbol mejor sería enterrarlo. A esta boutade, Resurrección Mª de Azkue se refirió en su “Diccionario Trilingüe: vasco-español-francés” (1905-1906), con una escueta contestación: Se ha dicho que el nombre genérico de ‘árbol’ no existe en vascuence. Es muy expuesto sentar qué es lo que no tiene esta lengua, sobre todo cuando sólo se tienen de ella cuatro nociones mal adquiridas y juzgadas con prevención.

Recientemente, Gontzal Mendibil, recoge el mismo carácter peyorativo de José Luis Borges, quien afirmó: Qué raro ese idioma tan antiguo y con tan pocas palabras. Para decir árbol dicen arbola. El mismo Gontzal Mendibil, en su artículo de prensa, ofrece su crítica al desconocimiento del escritor argentino por razones de su miopía lingüística y pretensión de supremacía idiomática. No puede menos que exponer su asombro ante la superficialidad de juicio del literato argentino. Sobre todo por el desconocimiento que demuestra ante la palabra arbola y su significado. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »